Moen 2590 Installationsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 6
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
If a tub spout is installed, the drop and lookout
must be 1/2" copper or 1/2" IPS pipe with no
Medidas
Enjuague
restrictive ttings.
Dimensions
La face avant de l’arrêt d’enduit est un point de
référence pour un mur ni d’une épaisseur (nominale)
de 5/8 po et un axe de tuyau d’alimentation d’une
valeur nominale de 1 11/16 po à partir de l’avant du
montant. Pour obtenir l’épaisseur maximale du mur, il
faut que la distance entre l’avant du montant et l’axe du
tuyau soit minimale. Pour les murs nis plus épais que
celui de l’exemple, utiliser la trousse de rallonge de
poignée 96945 pour une épaisseur de mur allant de 1
7/8 à 2 7/8 po. Utiliser la trousse de rallonge de poignée
96955 lorsque l’épaisseur du mur est de 2 7/8 à 3 7/8 po.
REMARQUE : Toujours couper l’alimentation en eau
avant de démonter la soupape. Ouvrir la poignée de
la soupape pour libérer la pression d’eau et pour
s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Rinçage
Important : Avant de fermer les ouvertures murales,
eectuer un test de pression sur la soupape et suivre
les directives de rinçage pour terminer l’installation.
Des débris de tuyauterie, du sable, de la pierraille et
d’autres solides, qui se trouvent dans toute plomberie
nouvelle et rénovée, peuvent endommager les surfaces
étanches de la cartouche et causer des fuites ou bloquer
la bobine. Pour prévenir de tels dommages, NE PAS
OUVRIR LES SOUPAPES D'ALIMENTATION avant d'en
avoir été informé dans les directives.
S’assurer que les conduites d’alimentation en eau chaude
et froide sont fermées. Faire pivoter la tige de cartouche
jusqu’à ce que la partie plate de l’encoche pointe vers le
haut pour éliminer la pression et sassurer que les
conduites sont bien fermées. Enlever la cartouche. Faire
pivoter lentement les conduites d’alimentation en eau
chaude et froide et rincer le corps de soupape et les
tuyaux. Fermer les conduites d’alimentation en eau
chaude et en eau froide, et replacer la cartouche. Ouvrir
les deux conduites d’alimentation en eau et vérier la
plomberie pour sassurer qu’il n’y a pas de fuite.
« Les raccords PEX des soupapes PEX (62360, 62380) ont été homologués par
une tierce partie (CSA), en fonction de l'utilisation des pièces suivantes : anneaux
de sertissage en cuivre de 1/2 po Nibco* et U.S. Brass QESTPEX* et tube PEX de
1/2 po homologué par la CSA . Les sertissages ont été eectués à l’aide d’un
outil de sertissage de 1/2 po PEXlink* Nibco* selon les directives de Nibco. »
Si se instala un surtidor para tina de Moen, la
bajada y el niple a la vista deben ser de cobre
de 1/2 pulgada (12,7 mm) o de tubería IPS de
1/2 pulgada (12,7 mm) sin herrajes restrictivos.
La cara anterior de la plantilla de yeso es el punto de
referencia para una pared terminada de 5/8"(1.58 cm)
nominal con la línea central de tubería de alimentación
a 1 11/16" (4.28 cm) de la cara del montante. Se puede
obtener el espesor máximo de la pared con distancias
mínimas desde la cara del montante hasta la línea central
de la tubería. Para paredes terminadas más gruesas que
la ilustrada, use el kit de extensión del maneral 96945
para un espesor de pared de 1-7/8" (4.76 cm) a
2-7/8"(7.30 cm). Use el kit de extensión del maneral
96955 para un espesor de pared de 2-7/8"(7.30 cm) a
3-7/8"(9.84 cm).
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes
de desarmar la válvula. Abra el maneral de la
válvula para desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logrado un corte completo
de la misma.
IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de la
pared, pruebe a presión la válvula y el sistema
completo siguiendo las instrucciones de enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes
en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las
supercies de sellado del cartucho y causar fugas o
bloqueo del carrete. Para evitar daños, NO ABRA LAS
LVULAS DE SUMINISTRO hasta que se indique.
"El organismo externo CSA certica que los accesorios PEX en las válvulas
PEX (62360, 62380) utilizan los siguientes: anillos de pliegue de cobre
Nibco ® y latón U.S. QESTPEX ® de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2"
(1,27 cm) certicada por CSA. Los anillos de pliegue fueron fabricados
usando una herramienta de plegado Nibco ® PEXlink ® de 1/2" (1,27 cm)
de acuerdo a las instrucciones Nibco"
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
Si on installe un bec de baignoire, les tuyaux
de la colonne descendante et du mamelon
doivent être en cuivre ou IPS de 1/2 po sans
raccords restrictifs.
Asegúrese que los suministros de agua fría y caliente
estén cerrados. Haga girar el vástago del cartucho
hasta que la muesca apunte hacia arriba para aliviar
la presión y asegurar un cierre completo. Retire el
cartucho. Abra lentamente los suministros de agua
fría y caliente y enjuague el cuerpo y las líneas de la
válvula. Cierre los suministros de agua fría y caliente y
reemplace el cartucho. Abra ambos suministros y
verique si hay pérdidas en el sistema.
IMPORTANT /
IMPORTANTE /
IMPORTANT
Required for Installation
Necesario para la instalación
Requis pour l’installation
Cartridge and stop clips
(if valve has stops) must be
installed prior to pressure
testing and nal valve use.
Los clips del cartucho y del
tope (si la válvula tiene topes)
deben ser instalados antes de
la prueba de presión y del uso
nal de la válvula.
Les brides de la cartouche et du
robinet d’arrêt (si la soupape
possède des butées) doivent
être installées avant de faire un
test de pression et l’utilisation
nale de la soupape.
Plaster Ground
Plantilla de yeso
Arrêt d’enduit
Posi-Temp Valve
Válvula Posi-Temp
Soupape Posi-Temp
2
Seitenansicht 1
1 2 3 4 5 6

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare